スポンサードリンク
「○○のひとみたい」
先日、洋服を大人買いしてきたむすこ。
お気に入りをいくつか購入してきて、おしゃれに目覚めた風のむすこ。
今日はその中でもコスパ最強!!の服を着ていました。
それをみた娘ちゃんが、
「なんか最近のひとみたいな格好してる。」
この誉め言葉もちょっとどうなの?と思うのですが、
息子はべつに気にしていなかった模様。
その後、義母さんが
「なんか韓国の人みたい!!」と言ったことで食卓が凍り付きました。
息子は明らかにむっとして、
「ちょっとそれ、やめて」と返しました。
すると何を思ったのか義母さんが、
「ほんとだよー。韓国人みたい」と畳みかけたのです。
「やめて」と言ったにもかかわらず畳みかけてきた義母さんに、むすこは気分を害したらしく、食事も途中にして自室に帰っていきました。
なんでこんなに嫌がっているのに、義母さんが強く推してくるんだろうか?とかなり不思議に思いました。
言われた方は、ちょっとネットに感化され気味の息子。
息子は揶揄された、と受け取ったんですよね。
でも、義母さんを観察していると、悪く言っているわけでもないような?
息子が嫌がっているかどうかをわかっていないものの、自分が当てつけで言っていないからこそ強く言えるんじゃないかな?
「韓国の人みたい」ってどういう人のことを指してるんだろう??
・・・・考察中・・・・
あああ!! 思い出しましたよ!!
義母さんってば、「冬のソナタ」にドはまりした人でした。
毎日、仕事から帰っては「冬ソナ」を見て泣いていた(本人談)くらい、はまっていたんでした。 もうすっかり忘れてましたが。
だから、義母さんにとっての「韓国の人みたい」はたぶん誉め言葉なんです。
でも、息子にそれは通じない。
息子に「冬ソナ」の話をしたら、
「なにそれ?」と返ってきました。
だよねー。 息子が生まれたときにはやってたような? わたしは観てないけど。
ストレートな言葉を選んで、
「それ、おしゃれだね」と言ってくれれば、こんなにこんがらがってしまうこともなかったでしょうに
もうひとつの誉め言葉・・・?
片付けのとき、義母さんが
「おいしかったあ。」と言ってくれたのはよかったのですが、
つづきが、
「昨日からなんだかおいしくなったよね。」
義母さん・・・・それ、誉め言葉ですか????
反応に困るわたし。
それ、いままでの二か月のごはんはおいしくなかった、ともとれますよ???
いやいや待て待て、ここで反応してはいけません。っていうか、反応できなかったし。
どういう意味?ってなって。
昨日から??
どういうこと?
昨日の晩御飯は、サラダサーモン、シーフードグラタン、みそ汁、ごはん。
今日の晩御飯は、トンテキ、ニンジンとマイタケのきんぴら、みそ汁、ごはん。
おとといは,、みそ汁、ごはん、サラダ、かに玉。
かに玉の味が薄かったから?
嫌味?? と思ってしまうけど、義母さんのことだからあまり深い意味はなくて、
昨日と今日は自分好みのおかずだった、ってだけだと思う。
うん、きっとそうだ。
たまに、嫌味なんじゃないか、と感じることがあるんですよ。
たとえば、
四人分の食材をかってくると、
「豪華だねぇ、そんなに買ったの?!」とか。
だって四人分。というか夫君の分もあって五人分だったりするから、けっこうな量だし。コストコだし。麺だって、一回に5人前は作るのに、量が少ないわけないじゃないですか。
それに、昨日はオレンジを頼まれたので一袋買って帰ったら、
「奮発したんじゃない?」とか。
なにが言いたいのかわからないんですよね。
わたしが単純なせいもあるでしょうし、 育った環境もいままでの生活もかなり違うから、仕方がないんだろうけど・・。
ほめるならストレートに!!
お礼もストレートに!!
でないと、なにか含むところがあるみたいに聞こえます。
いや、やっぱり含むところがあるんでしょうか?
ここまで書いてきて
ちょっとわたし、イラついてるみたい。
むすこがすぐに反応して食卓が凍るから??
義母さんが食事のたびにくらい顔をしてたりして、「食べたくないんだな」と感じてるから?
ちょっと「嫌われる勇気」を読み返すなりして反省しようかな。
こっちもいいかも。
スポンサードリンク
義母さん関連記事