はりねずみはころがる。

子育てや教養、その他日々の気づきを書いています。

英語絵本287日目 Flick and Ember had found the litterbug. 【Kindle Unlimitedで英語多読に挑戦】

Flick and Friends - The Exploding Paint Factory (Flick and Friends - The Fire Engine Family Book 3) (English Edition)


スポンサードリンク 

 




287日目『ペイント工場ばくはつ』

 

『フリックとともだち』シリーズです。わたしが読んだ中では四冊目。

 過去の記事はこちらです。

www.harinezmi.com

www.harinezmi.com

www.harinezmi.com

 町の清掃日。一年に一度のごみ拾いです。

すごい煙をはく車や工場をもつミスターポポヴに話を聞かなければならないと相談していると、どこからかごみが飛んできます。

消防車たちは二手に分かれて、ポポヴさんとポイ捨て犯さがしに行きます。

 

 

昨日の文の言い換えをこちらの絵本でも見つけてしまいました。

The local paint factory was even smokier than his car.

煙を吐く彼の車よりもさらに煙をはくペイント工場。

 

また

Flick and his furry , fuzzle-wuzzle friend set off on a hunt to find the litterbug.

フリックと毛皮の友達は、ポイ捨て藩を見つけに狩りに出かけた。

 

実はfuzzle-muzzleの意味が分からないのですが、多分、仲がいい、とか良いコンビだとかそんな感じの意味かと思います。自信はありませんが。

ここで、わたしが驚いたのは「ポイ捨て犯」のことを「litterbug」という一語で洗わせてしまうこと。

ちょっとカッコイイ。

 

そして、一台と一匹はみごとに

Flick and Ember had found the litterbug.

ポイ捨て犯を見つけました。

 

 

うちにも一人いるなぁ、リッターバグ・・・。

 

 調べた単語

litter  くず

local    地元の

tidy up  整える

query  質問

trail  痕跡

mess  混乱 めちゃくちゃ

culprit  犯人

furry  毛皮でおおわれた

litterbug   所かまわずごみを捨てる人

enlist  協力を得る

spread      広がる

erupt  噴火する

giggle      くすくす笑い

lolly   キャンディー

wrapper  つつむひと

otherwise  別な方法で

explode   爆発する

 

 

 

 

ってなわけで、また明日。

 英語多読にも便利!!Amazon Kindle Unlimited.

 

 

 

 

 

 

にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 本ブログへ
にほんブログ村