スポンサードリンク
270日目『のぞみちゃんはどんな子?』
Lanaというのは、ハワイ語のようです。
意味としては、「穏やかな」という意味を持つみたいです。
「ハワイ語 希望」と検索すると、「Lana ka manaʻo」と出てきます。
どうやら、Lanaの一語ではないものの、親の気持ちとしては「希望」をさしているみたいですね。
日本名だったら「のぞみ」ちゃんかな。
この絵本は「Lana(のぞみ)ちゃん」が自分の名前からどんな人になりたいか、を考える物語です。
お母さんは、Lanaに穏やかな礼儀正しい子になってほしい。
では、それはどんなふうに振る舞えばいい?
さまざまな場面を想定して話すお母さん。
Lanaもだんだんどんな人になることを望んでいるのか理解します。
そして、乱暴に草花を散らさずに楽しく振る舞うようになります。
最後にこの文が入っているのですが、
so that they don’t lose a young tooth!
このまま訳すと
「彼らが若い歯を失うことがないように!」となるのですが、正直なところ「歯」が唐突すぎて、なぞ。
もしかして、独特の言い回しがあるのかとググってみたものの、ぴったりするものは見つけられませんでした。
「sweet tooth」だと「甘党」ということになるそうですが、「young tooth」は見つけられませんでした。
この話の流れからすると「植物の若い芽」のことを言っていそう? 自信はありませんが。。。
Her mom said. in a tone so sad.
悲し気なトーンでお母さんは言った。
悲し気なトーンが「in a tone so sad」と表現するのが意外でした。
in なんですねえ。
これを「幸せな」に直したら・・・?
Her mom said, in a tone so happy.
とか言えそうですね。
調べた単語
pretemd 見せかける
blast こわす
frown しかめる
upset うろたえさせる
mad カンカンに怒る
fame 評判
perhaps おそらく
honestly 正直に
the index finger 人差し指
firm 頑固な 安定した
riled 怒る
boast 自慢する
spread 広がること 広がり
nod うなずくこと
settle 仲直りする
tease からかう
ruffle しわくちゃにする
gaze みつめる
interupt 割り込む
proudly 誇らしく
cope うまく対処する
achieve 獲得する
aspire 熱望する
blithely 陽気に
bliss この上ない喜び
comfort 快適さ
ってなわけで、また明日。
英語多読にも便利!!Amazon Kindle Unlimited.