はりねずみはころがる。

子育てや教養、その他日々の気づきを書いています。

英語絵本273日目 Her mom said. in a tone so sad. 【Kindle Unlimitedで英語多読に挑戦】

WHO IS HOPE?: Picture book in verse, perfect for children from 3-7. Life lessons are meaningfully inserted into a fun story with a happy ending. (English Edition)



 


スポンサードリンク 

 




270日目『のぞみちゃんはどんな子?』

 

Lanaというのは、ハワイ語のようです。
意味としては、「穏やかな」という意味を持つみたいです。

ハワイ語 希望」と検索すると、「Lana ka manaʻo」と出てきます。

どうやら、Lanaの一語ではないものの、親の気持ちとしては「希望」をさしているみたいですね。

日本名だったら「のぞみ」ちゃんかな。

 

この絵本は「Lana(のぞみ)ちゃん」が自分の名前からどんな人になりたいか、を考える物語です。

お母さんは、Lanaに穏やかな礼儀正しい子になってほしい。

では、それはどんなふうに振る舞えばいい?

さまざまな場面を想定して話すお母さん。

Lanaもだんだんどんな人になることを望んでいるのか理解します。

そして、乱暴に草花を散らさずに楽しく振る舞うようになります。

 

最後にこの文が入っているのですが、

so that they don’t lose a young tooth!

このまま訳すと

「彼らが若い歯を失うことがないように!」となるのですが、正直なところ「歯」が唐突すぎて、なぞ。

 

もしかして、独特の言い回しがあるのかとググってみたものの、ぴったりするものは見つけられませんでした。

「sweet tooth」だと「甘党」ということになるそうですが、「young tooth」は見つけられませんでした。

この話の流れからすると「植物の若い芽」のことを言っていそう? 自信はありませんが。。。

 

Her mom said. in a tone so sad. 

 悲し気なトーンでお母さんは言った。

 

悲し気なトーンが「in a tone so sad」と表現するのが意外でした。

in なんですねえ。

 

これを「幸せな」に直したら・・・?

Her mom said, in a tone so happy. 

とか言えそうですね。

 

 

 

 調べた単語

pretemd      見せかける

blast      こわす

frown      しかめる

upset     うろたえさせる

mad      カンカンに怒る

fame      評判

perhaps      おそらく

honestly      正直に

the index finger      人差し指

firm      頑固な 安定した

riled     怒る

boast      自慢する

spread      広がること 広がり

nod      うなずくこと

settle      仲直りする

tease      からかう

ruffle      しわくちゃにする

gaze      みつめる

interupt      割り込む

proudly      誇らしく

cope      うまく対処する

achieve      獲得する

aspire       熱望する

blithely       陽気に

bliss      この上ない喜び

comfort      快適さ

 

 

 

 

 

 

 

ってなわけで、また明日。

 英語多読にも便利!!Amazon Kindle Unlimited.

 

 

 

 

 

 

にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 本ブログへ
にほんブログ村