スポンサードリンク
295日目『農場の魔女たち』
かなり読み応え十分な絵本でした。
読むのにかなり時間を要しました。
農場にすむ姉妹の魔女が、自分たちのいびきに苦情を言ってくる動物たちを一掃してやろうとマンドレイクなどなどを使った毒薬を作ります。
They took their cooking pot and placed it on the fire.
"Let's make a brew."
ところが、飼っている豚が水樽を倒して、毒薬を洗い流してしまいました。
今度は罠をしかけてみたものの、うまくいきません。
農場の真ん中にリンゴの木を植えて、ねむっているハチをつれてきたものの、それに気づいた女王バチに邪魔されてしまいます。
結局さいごは、飼っていた犬、豚、二つの頭を持つハゲタカともども・・・・?
The farmer and his beautiful animals lived happily ever after.
というお話です。
人を呪えば穴二つ。
People [Those] who live in glass houses shouldn't throw stones.
調べた単語
while ところが一方
slave 奴隷のように働くもの
hideous 見るも恐ろしい
vulture ハゲワシ、コンドル
horribly 恐ろしく
rattle がたがた鳴る
quake 揺れる
neigh いななく
till ~まで
slumber 眠る まどろむ
fuss 空騒ぎ
supper 夕食
rid 取り除く
sweep そうじする 掃く
brew たくらむ
thick 厚い 厚みのある
concoction 完成
revolt 反乱 暴動
crept creep這う、の過去形
troop 群れ
grunt ブーブー鳴く
toddle よちよち歩く
scatter まく
barn 納屋
rage 激怒
bum 怠け者
horrific おそろしい
thud ドシン、ドタン、バタン
gush 吹き出る
ruin 破滅
wick ろうそくの芯
bare 裸の
errand 使い走り
sneer 嘲笑う
bleed 出血する
hay 干し草
heap 積み重ね
underneath ~の下に
daze 呆然とさせる
utter まったくの
dismay ろうばい うろたえ
unfamed 無名の
conjured 呪文を唱えて呼ぶ
lazily のらりくらり
joyously うれしくて大喜びしている
mistress 女主人
broom ほうき
awkward ぎこちない
pursuit 追跡
vanish 消える
faithful 信義に熱い
below ~より下に
ってなわけで、また明日。
英語多読にも便利!!Amazon Kindle Unlimited.