はりねずみはころがる。

子育てや教養、その他日々の気づきを書いています。

英語絵本142日目、with flour in her hair 彼女の髪に小麦粉を入れて・・・?【Kindle Unlimitedで英語多読に挑戦】

 

 

The Terry Treetop & Abigail Children Picture Book Collection (English Edition)



スポンサードリンク

 

私事ですが、むすめが暗唱テストに合格しました。

 以前、『注文の多い料理店』でご紹介しましたが、英語の教科書に載っている二ページを授業でテストすることになりました。

www.harinezmi.com

 むすめが苦手意識をもつ「暗唱テスト」です。

暗記というとものすごく労力のかかるもの、と思い込んでいるようで、まず教科書を開こうともしないむすめの尻を叩くのわたしの仕事なので、

今回もカンペ(ふとした時に見返せる紙)や文章を大きく書いた紙をクローゼットに貼ったり、ノートに穴埋め問題を作って書かせたり、といろいろやりました。

 

こういう風にやれば暗唱はできる、と分かってほしかったのです。

 

おかげで無事に暗唱テストをクリア。

ほっとしました。

 

教科書の字で読むととっても文字数が多い気がしてしまうものですが、実際に読んでみるとそんな量でもないんですよね。

結果、むすめ自信も「意外と量は少なかった」と同意していました。 

 

142日目『クリスマス・スター』

すみません、季節外れで。

順番に読んでいたらこんなことに。

 

あれ? 前回は「春」の話でしたよね?

春から唐突に「冬」に逆戻り。

あまり季節とは関係のない並びなのかな。

 

今回はクリスマス・イブのお話です。

花粉が飛びまくっているこの季節に読むことはないと思いますが、

勉強にはなったので、よしとしましょう。



 調べた単語

hearth    炉床

meamt  予定だ

bright    明るい

alarm  警報 不安

cause  理由

harm  害 危害

snug  居心地の良い

den  巣 洞穴

sort  種類

plea  言い訳

scurry  小走りにいそぐ

shone  shineの過去形

overlook  見晴らす 大目に見る

twig  小枝、細枝

 

簡単な単語しかないのに、よくわからない?

以前、読んだ本で、「単語は簡単なのに意味が分からないことがある」、そういうのが「日本人の英語学習を困難にしている」原因だと書かれていました。

おそらくここに挙げたものがその部類に入りそうです。

文脈から、なんとなく察することができるけど、単語をしらべてもスッキリとした意味は分からないものです。ググってもおかしな訳が出てきてしまいます。

with flour in her hair  彼女の髪に小麦粉を入れて

 chine laid   醜い中国

などがこれです。

 

「彼女の髪に小麦粉を入れる」と白髪になっちゃいますね。

絵本を見るに「髪に小麦粉をつけて」とか「中華風の飾り」とかそんな意味ではないかと思いますが、自信がもてない。

あらすじには影響がないので、ここはそんなものかな、とスルーしておくことにしましょう。

 

ってなわけで、また明日。

 英語多読にも便利!!Amazon Kindle Unlimited.

 

 

 

 

 

 

 

 

にほんブログ村 子育てブログへ
にほんブログ村

 

にほんブログ村 本ブログへ
にほんブログ村

 

 

 

www.harinezmi.com

www.harinezmi.com

www.harinezmi.com