スポンサードリンク
洗い物をしていると、とつぜん。
昨日も書きましたが、義母さんは食事の支度を放棄したみたいです。
やれやれ。
今日も帰宅すると、
「なんにもしてないからね。」と宣言されました。
もうやめたんですね。了解しました。
さて、食事も終わり、イヤホンで音楽を聴きつつ洗い物をしていると、
とつぜん、
「スマホだって!! ぺいぺい⤴だって!!」と大きな声。
ニュースを見ていた義母さん、なにか伝えたい内容だったらしい。
しかし、ぺいぺい⤴のアクセントのせいもあって、なんのことやらさっぱり。
それで、
「paypayがどうしたんですか?」と聞いてみたのですが、
すでに次のニュースになっていたらしく、なにも返事をしない。
もしかしてケンカを売っているのだろうか?という不穏な気持ちになってくる。
中途半端すぎる情報なら、伝えてもらわない方がこころは平和だ・・・
あきらめて、洗い物が済んだら調べることにする。
中途半端と言えば。
「なんにもしていない」という義母さん。
しかし、台所にはミニトマトとレタスが出しっぱなしになっている。
なにがしたいんだろう?
そして、出しっぱなしでなにかするでもなく、放置。
中途半端すぎてよくわからない。
「レタスが食べたい」のか、
「レタスをおかずにしなさい」なのかもわからない。
分からないし、聞く気もない・・・(つかれてるから)
そのままにしていたら片付けるのかと思いきや、なにもしないみたい。
うーーーん、なぞ。
ちなみに、paypayの件は不正引き出しのニュースだったもよう。
おおいね、最近。
先週、記帳したところ、大丈夫だったけど、また記帳しに行くかな。
ネット銀行ならすぐにわかるんだけどね。
この際、ゆうちょネットしたほうがいいかな。
paypayのアクセントって?
ここ最近、アクセントの違いに戸惑っている。
地方地方ですこしは違うものだけど、
いろんなところを回りすぎたのか、どこに行ってもアクセントの違いに戸惑う。
先日も、義母さんに「あじをはやく食べたほうがいいですよ。」と言ったら、
「あじ⤴?」と何度も言いなおされた。
わたしからすると、義母さんのあじは、魚の鯵ではなく、味だ。
そして、paypayも。
以前、アニメの「PHYCHO-PASS」の正しいアクセントを、とある声優さんが、
「めんちかつ」と同じ。と説明してくれていたので、それに倣って、
義母さんの発したpaypayのアクセントがいかに違和感があったのかをみなさんにご理解いただけるように説明してみたい。
義母さんのアクセントのpaypayは、ぺいぺい⤴。
これをイイ感じに伝えられるものがないか?
重なる音だから、パンダの名前とかどうかな?
りんりん、ランラン、トントン、シャンシャン、ちがうな。
タイペイ、シャンハイ、これもちがう。
結局、思いついたのは北京の北京語読みの「ベンジン」しかなかった。
これでは中途半端すぎて伝わらない。
声優さんの偉大さを実感します・・・。